(правда я тогда была маленькой) Я честно считала, что бульон - это "гурьон", а бегемот - "бугемот" (у меня он был пластмассовый). А Бурятия (по телевидению прогноз погоды передавали) - Курятия и живут там курочки. ))) (по-моему, относительно меня это все говорило об аудальном сбое каком-то. Поэтому я до сих пор иностранные языки с трудом большим на слух воспринимаю. Не стыкуется у меня что-то в голове из них. А в твоем случае - это уже воображение такое )))
У него по-другому немножко. Он слышит правильно, но формы слов строит не по-русски. Я думаю, что у них в садике, когда они недавно изучали лесных зверей, про зайца сказали не "зверь", а "зверёк", а он от этого слова множественное число сделал не "зверьки", а "зверёки". Я школу уже с ужасом жду, честно говоря.
А по-моему, дети очень часто пытаются образовывать новые слова на основе уже известных форм. Такое вот словотворчество. Иногда это забавно выглядит, иногда родителей пугает. Поэтому это не очень страшно. Когда читать научится и в школу пойдет - этих вариантов "форм" слов будет больше, и он поймет, какие часто употребляемые "правильные", а какие фантазийный и для баловства больше подходящие.
Faith S., думаешь? Хорошо бы... Просто Вовка вообще никогда никаких неправильных слов не говорил, только "тевелизор" и всё. Всегда все падежи, склонения и спряжения были правильные. А вот Лешка наоборот, как иностранец говорит, ничего правильного нету)) И мне это очень странно. Вокруг себя он же нормальную речь слышит!
Я говорить начала поздно (родители очень боялись, что не заговорю. Но тут больше как в анекдоте: "А котлеты, мамаша, пережарены!" "Что ж ты молчал все 15 лет!!!" "Да, раньше все было нормально...", зато никогда не коверкала слова (слоги не переставляла и прочие интересности). А вот эти гурьон, курятия и бугемот - я подспудно понимала, что слова произношу не правильно (вернее, я считала, что это другие не правильно говорят, а это я правильно говорю. Хи))), поэтому потом начала говорить как все. Никакие звуки я не глотала.
Дети все по разному развиваются. Кто-то очень долго глотает буквы, или говорит нормально, но потом вдруг начинает слоги переставлять автоматически.
(по-моему, относительно меня это все говорило об аудальном сбое каком-то. Поэтому я до сих пор иностранные языки с трудом большим на слух воспринимаю. Не стыкуется у меня что-то в голове из них.
А в твоем случае - это уже воображение такое )))
А по-моему, дети очень часто пытаются образовывать новые слова на основе уже известных форм. Такое вот словотворчество. Иногда это забавно выглядит, иногда родителей пугает. Поэтому это не очень страшно. Когда читать научится и в школу пойдет - этих вариантов "форм" слов будет больше, и он поймет, какие часто употребляемые "правильные", а какие фантазийный и для баловства больше подходящие.
Я говорить начала поздно (родители очень боялись, что не заговорю. Но тут больше как в анекдоте: "А котлеты, мамаша, пережарены!" "Что ж ты молчал все 15 лет!!!" "Да, раньше все было нормально...", зато никогда не коверкала слова (слоги не переставляла и прочие интересности). А вот эти гурьон, курятия и бугемот - я подспудно понимала, что слова произношу не правильно (вернее, я считала, что это другие не правильно говорят, а это я правильно говорю. Хи))), поэтому потом начала говорить как все. Никакие звуки я не глотала.
Дети все по разному развиваются. Кто-то очень долго глотает буквы, или говорит нормально, но потом вдруг начинает слоги переставлять автоматически.